“我的话,在电车里面听到有人用手提电话讲话的时候,总觉得很无理地进入到那个空间的「灵界」似的,心情安定不下来。”
标签:日文翻译
不过如果你的心里面出现了空洞,尽可能地让那个空洞维持原样保存下来,我想也是挺重要的。没有必要设法去填补那个空洞。从此以后你过自己的人生,在体验各种各样的事情,听非常棒的音乐,读优秀的书籍的过程中,那个空洞会自然地,一点一点地,变得能形成不同的形状。
“明明是喜欢的音乐,却没有想要听的心情。把喜欢的东西变成买卖,与之而来的反作用也会出现。”
因为只是赌博公司的推测,而动用了这么庞大的媒体在说古怪的话,我只是有点百思不得其解。与感到为难(烦恼)是差不多的意思。
在这个世上当然有很多「讨厌猫 」的人存在,也有很多「不喜欢村上春树的人」的人存在。多样性是这个世界拥有的一个优点。所有人都喜欢猫,所有人都在读我的小说这样的世界,一定会相应地令人窒息。
不过,想着要同时与这斗争的时候,就不得不积攒仅是斗争的胆量(猛地进入肚子里的力量)。不过那真的是不在紧急的时候就不行的事情。任意地让笔强于剑是危险的。这是我个人的考虑。估
不过,在心底里面「这不是娱乐小说」这样的意识多少还是有的。不是娱乐小说,换句话说,我想是作者对于读者属于某种类型,具备某种程度上的努力是有要求的。
“具备常识,以及成为周到圆滑的人,还是要另当别论的事情。我基本上不会说「周到圆滑的人」,不过暂且先具备常识吧。”