文章

文 |「日文的美的一种」

这可能也是一种需要推敲和磨练的东西,不是自动就能具备的东西。我感觉,有过古典文的滋养的作家,在这一点上会有更像天然而成的,貌似不费力实则具备深厚基础的美的呈现。

Continue Reading...

文章

文 |「说点日文翻译的事」

一回想起自己读《简爱》那种宛如吃奶油蛋糕一般柔滑甜蜜的时刻,便觉得读这本书像啃面包似的,需要不停地嚼,嚼得失落。若需要读原文才能理解翻译,就不是好的阅读体验。

Continue Reading...

文章

文 |「外来语和パン」

当简爱描述这段日子的时候,时常出现的,令她最开心的时光,莫过于在每个周日下午的tea time,吃上一片面包(平常日子是半片)和喝上一杯咖啡。由于这个描述出现过好几次,就觉得文字里的パン和コーヒー给人一种温暖和煦的感觉。对她们而言,那是仅有的甘美的,温馨的时光,它伴随夕阳出现,它伴随休憩出现。在她们的世界里,パン和コーヒー犹如一种幸福的象征。

Continue Reading...

文章

文 |「说说“妙”」

“妙”这个词,恰恰就如蒙上了一层纱,给人一种想让人猜,想让人去触摸的神秘感。它仿佛蕴含了表面和内里的两种意思,又恰如其分地把表里内里两种意思都合二为一了。妙,妙在哪里呢;妙,怪异在哪里呢;妙,有趣在哪里呢。

Continue Reading...