村上春树-《村上さんのところ》

翻译|「《村上さんのところ》- 请传授村上流的英语长进法」

2016年11月15日

村上流の英語上達法を伝授して下さい

请传授村上流的英语长进法

質問:

街角でも外国人の方を多く見かけるようになりました。これから先、英語とまったく無縁で生活することはできないのかなど感じています。

海外旅行するをしていても、もっと英語が話せればどんなに楽しいだろう思うことが何度もさりました。

村上さん、英語が上達する村上流のヒントを教えてください。よろしくお願いします。即便是街角好像也变得能看到很多外国人。今后,感觉与英语完全没有关系地生活是不可能的。海外旅行的时候也是,不知曾有多少次想过要是能更加会说英语的话该是多么的快乐。

村上先生,还请告知让英语长进的村上流的提示。劳烦了。

回答:

語学の習得は、楽器の習得と同じです。勉強し、努力し、実践するしかありません。コツとかヒントとか近道とかなんてはないんです。ピアノを習いたての人が、ちょっと練習して、ニッ月後にベートーヴェンの後期ピアノ・ソナタをすらすら弾けるなんてことはまずありませんよね。それと同じです。時間をかけて努力するしか道はありません。僕もけっこう苦労しました。今でも会話はかなり苦手ですが。

语言学的习得与乐器的习得是一样的。只能通过学习,努力,实践。诀窍啦,提示啊,捷径啦,都不是。学习钢琴的人,稍微练习一下,两个月之后就能流畅地弹奏贝多芬后期的钢琴·奏鸣曲大概没有的。语言的学习与这一样。只有花时间努力学习这条道路。我也是相当辛苦地走过来的。即便现在也非常不擅长对话呢。