村上春树-《村上さんのところ》

翻译 | 《村上さんのところ – 黑暗中总有一线光明》

2017年3月17日

落ち込んだ時のマントラ
受到打击时的咒语

質問:

今日もまた落ち込むことがありました。でも村上さんの小説に出会えただけでも、私の人生上出来!と思って頑張ろうと思います。それでは。

今天又受到了打击。但是只要能与村上先生的小说相遇,我的人生就能重来!我这样想着继续努力吧。那样的话。

回答:

うん、生きていると、落ち込むことってなにかと多いですよね。僕だって、気楽そうに見えて、これでときどき落ち込んだりもします。人間関係みたいなことでがっかりさせられることもあります。でもまあ、よかったなあと思えることも少しはあります。そうですよね?「どんな雲の裏地も明るく輝いている(Every cloud has a silver lining)」というのが僕もマントラのひとつです。落ち込んだときには、できるだけ雲の裏側のことを考えましょう。「Look for the silver lining(銀色の裏地を探そうじゃないか)」とチェット・ベイカーもやさしく歌っています。

恩,活着,受到打击什么的还是挺多的。我的话,虽然看起来挺快乐的样子,不过也会偶尔受到打击。人际关系之类的让人失望的事情也是有的。但是,有时候也会想这也是好事吧。是这样吧?「黑暗中总有一线光明(Every cloud has a silver lining)」这也是我的咒语之一。受到打击的时候,尽可能去思考云彩的背面吧。Chet Baker也温柔地唱着「Look for the silver lining(去找那一线光明)」。