我的文章

翻译|「《村上さんのところ》- 父亲却说时候尚早」

2016年11月19日

父はまだ早いというけれど

父亲却说时候尚早

質問:

私は中学1年生です。

村上さんの本が読みたいのですが、ファンの父にまだ早いといわれ読めていません。

我是初中一年级的学生。

虽然想读村上先生的书,不过作为支持者的父亲却说时候尚早不能读。

回答:

同じような質問が、あなたくらいの年齢の人たちからたくさん寄せられています。でも、中学校一年生ならもう大丈夫だと僕は思いますよ。お父さんだとれて、どんどん読んじゃえば。

エッチなところもときどきありますが、飛ばして読んでいいです。もし読みたければ、読んでもいいです。とくに害にはなりません。そういうどころ、僕もそんなに気にせずに書いていますので、あなたもそんなに気にせずに読めばいいんです。間違ったことを書き手いるわけですありませんから、なんとかかなります。かんばって読んでね。気に入ってくれるといいんだけど。

类似的问题,从与你差不多年纪的人那里收到过很多。不过,我想初中一年级的话,已经没有问题了。父亲会理解的,一点点去读。

虽然时不时会有一些地方色色的,不过只要越过它们去读就行了。如果想读的话,也可以读。也不会特别造成伤害。说起来,因为我是那么毫不在意地去写,你也能那么毫不在意地去读就好了。因为并没有写错误的东西,无论如何也是合理的。努力阅读吧。只要喜欢就好了。