这几天读完的一本书是朝吹登水子的《私の巴里物語》,写的是在战后,她重返巴黎,在巴黎度过的四十年时光(也有不在巴黎的时候)。时间跨度很长,足够一个人的半辈子了,读着便觉得它既是回忆录的同时,也是巴黎这个城市的回忆录。里面收录了许多珍贵的照片,也能让人一睹当时的许多情景。
因都是作者真情流露的笔触,细腻动人,读起来很放松,字里行间似乎还能体会到作者的心情。一瞬间觉得,写作人的心是不会老的,无论什么时候。因为文字是经由人的脑和心共同作用而成的产物,它带着感情,带着真切,带着无可隐瞒的袒露,纯真的宛如一个小孩在呢喃。于是这种呢喃也带有一种永不褪色的纯真的味道。我很多时候就会被文字所给予的纯真情怀给打动的。
书里涵盖了许多内容。从她在巴黎的生活(包括好几次搬家),与巴黎的朋友,文人,和各类艺术家的交流,到如何开始翻译萨冈的书,如何开始写自己的书,如何认识沙特和波伏娃,以及与他们长达多年的交情都一一写到了。
其中,她还几次提到三岛由纪夫。当年三岛到巴黎去访问的时候,就是她接待的。从为数不多的对话里能看到,三岛对她是颇赞赏的,正是三岛提议她写一本属于自己的书,让她介绍在巴黎认识的人,并且帮忙联系出版社,最后就有了《パリの男たち》这本书。之后,她的著书和译作都很丰富。
又因为她与沙特和波伏娃的交情颇深,里面又提到,当年沙特在日本时,正好在下榻的酒店碰见三岛,便握手了。而当沙特知道三岛切腹自杀后,非常震惊,还说——想到他就是用我触碰过的手切腹就怪怪的…切腹自杀真的很需要意志和勇气。
书里放了好些沙特和波伏娃的照片,倒是没有三岛的,所以只能从言语上体察三岛与作者之间的情谊了。
这本书亦是中古书,不到500日元,可它还新簇簇的,没有一丝痕迹。心里默叹些许。是时光的美,还是文字的美呢。
*
堀口大学翻译的一首诗《恋は巴里の色》,第二节的末尾是这样的。读着有种对比又朗朗的美。“巴黎”一词足够成为诗的咏叹。
「空の色しばらくは
心にせまる青
恋は巴里の色」
突然想,我每次收到书,都会把书的清单撕得细碎,从来没想着要把它们留下来,可若把它们留下来,若干时间后,它们也会成为一叠子了吧。